fbpx

PROOFREADING

Time to bring out the binoculars?

 

Welcome to the proofreading section of Owl-in Global… Oh no, sorry we meant All-in Global. Easy mistake to make, right? Well, maybe not. Anyone can be prone to making mistakes when they write especially if they are writing in a language which is not their native tongue, or if they are not fully fluent in the terminology of the subject in question. When we proofread one of our translators (70+ languages available) will check for spelling, punctuation and grammar, so the source text should be of a certain standard to opt for this service. If you want something rewritten or edited we can also connect a writer to your project.

 

PROOFREADING | All-in Global

WHEN SHOULD YOU PROOFREAD?

WHO SHOULD PROOFREAD?

WIN-WIN WITH PROOFREADING

We would recommend proofreading in cases where: 1) the writer is not writing in their native language, 2) you have written a text that you want to have translated into several other languages, 3) you have written something in Canadian English, for example, but would like to check that the text works also in US English.

Because of our great standing in the localization industry, we have the luxury of choosing from the best translators in the world here at All-in Global. Whether the subject is iGaming, sportsbetting, esports or FinTech, we have steady localization professionals in more than 70 languages who can make sure your content is flawless before you publish it.

We believe that proofreading is a win-win for both our clients and us, so we have always offered this service at very competitive prices. For example if you are translating a source text into several languages, we know that the result will be better if you have that text proofread before we send it to be translated. Contact us now for a good offer.

We would recommend proofreading in cases where: 1) the writer is not writing in their native language, 2) you have written a text that you want to have translated into several other languages, 3) you have written something in Canadian English, for example, but would like to check that the text works also in US English.

Because of our great standing in the localization industry, we have the luxury of choosing from the best translators in the world here at All-in Global. Whether the subject is iGaming, sportsbetting, esports or FinTech, we have steady localization professionals in more than 70 languages who can make sure your content is flawless before you publish it.

We believe that proofreading is a win-win for both our clients and us, so we have always offered this service at very competitive prices. For example if you are translating a source text into several languages, we know that the result will be better if you have that text proofread before we send it to be translated. Contact us now for a good offer.



CURIOUS ABOUT THE AMERICAN GAMING MARKETS?

SUBSCRIBE TO DOWNLOAD

GET IN TOUCH:



GET IN TOUCH: