TRANSLATION/ LOCALIZATION

With 70+ languages available we can get your global growing going

 

All-in Global was founded because we identified a crystal clear lack of quality in the localization of iGaming sites and platforms. The people (or machines) who had translated the content we checked were either lacking language skills, an understanding of iGaming terminology, or both. As the first company to offer iGaming specialised translation and localization, we built our whole organisation with the aim of helping iGaming companies go global with their content. In the beginning, we offered around 15 languages; now we have in excess of 70 available. All of our translators are human native-speaking localization professionals with a passion for the sectors we specialise in, namely iGaming, sportsbetting, sports, esports and FinTech.

 

CONVERT MORE WITH LANGUAGE

LET PASSION SPEAK FOR ITSELF

GET IT RIGHT, RIGHT FROM THE START

An influential survey about the language preferences of consumers around the world shows that 55% prefer to make purchases only in their native language with 53% feeling more at ease buying from websites in their native language. 60% rarely or never buy from English-only websites.

A lead will only go as far as trust goes. The tone and language you use in your communications determine how far that trust spreads. We only hire native-speaking professionals with passion and knowledge about the sectors we specialise in, which means they will "speak" to your leads in a language they can relate to.

We recommend you to involve your language service provider as early as possible in the localization process. This way, you will avoid pitfalls and the need to rework later, meaning you will experience no delays with getting your global growing going. We are quick, reliable, and a highly trusted partner across the industry.

An influential survey about the language preferences of consumers around the world shows that 55% prefer to make purchases only in their native language with 53% feeling more at ease buying from websites in their native language. 60% rarely or never buy from English-only websites.

A lead will only go as far as trust goes. The tone and language you use in your communications determine how far that trust spreads. We only hire native-speaking professionals with passion and knowledge about the sectors we specialise in, which means they will "speak" to your leads in a language they can relate to.

We recommend you to involve your language service provider as early as possible in the localization process. This way, you will avoid pitfalls and the need to rework later, meaning you will experience no delays with getting your global growing going. We are quick, reliable, and a highly trusted partner across the industry.

CONTACT US



DESIGNING A SUCCESSFUL OUTREACH STRATEGY

SUBSCRIBE TO DOWNLOAD

GET IN TOUCH:



GET IN TOUCH: