Menneskelig oversættelse

Menneskelige modersmåls-lokaliseringsprofessionelle med fagekspertise. 80+ tilgængelige sprog.

All-in Global blev skabt fordi vi spottede en krystalklar mangel på kvalitet i lokaliseringen af ​​iGaming-sider og -platforme. De personer (eller maskiner), der havde oversat det indhold vi tjekkede, manglede enten de nødvendige sprogkundskaber, en forståelse af iGaming-terminologi eller begge dele. Som det første firma, der tilbød iGaming-orienteret oversættelse og lokalisering, byggede vi hele vores organisation med det formål at hjælpe iGaming virksomheder med at gå globalt med deres indhold. I begyndelsen tilbød vi omkring 15 sprog; nu tilbyder vi over 80. Tjek vores tilgængelige sprog her.

Vores menneskelige oversættelsestjeneste udføres udelukkende af professionelle, der har det pågældende sprog som modersmål, og som har en passion for de sektorer, vi specialiserer os i, nemlig iGaming, sports betting, sport, esport og FinTech. Denne oversættelsesmulighed er ideel til kreativt indhold med en stærk markedsføringsappel.

Du kan også vælge vores AI-oversættelse + menneskelig redigerings løsning. Lær mere om det her.

KONVERTER MERE MED SPROG

LAD PASSIONEN TALE FOR SIG SELV

RAM PLET, LIGE FRA STARTEN

En omfattende undersøgelse om forbrugernes sprogpræferencer rundt om i verden viser, at 55 % foretrækker kun at foretage køb på deres modersmål, mens 53 % føler sig mere tryg ved at købe fra hjemmesider på deres modersmål. 60 % køber sjældent eller aldrig fra sider, der udelukkende er på engelsk.

Et lead vil kun gå så langt som tilliden rækker til. Den tone og det sprog, du bruger i din kommunikation, er afgørende for hvor langt den tillid går. Vi ansætter kun fagfolk der forstår og taler modersmålet, og som har en passion og viden om de sektorer, vi specialiserer os i, hvilket betyder, at de vil "tale" til dine leads på et sprog, de kan relatere til.

Vi anbefaler dig at involvere din sprogtjenesteudbyder i lokaliserings processen så tidligt som muligt. På denne måde undgår du faldgruber og behovet for at rette fejl senere, hvilket betyder at du ikke vil opleve nogen forsinkelser med at få gang i din globale vækst. Vi er hurtige, pålidelige og en meget betroet partner på tværs af branchen.

En omfattende undersøgelse om forbrugernes sprogpræferencer rundt om i verden viser, at 55 % foretrækker kun at foretage køb på deres modersmål, mens 53 % føler sig mere tryg ved at købe fra hjemmesider på deres modersmål. 60 % køber sjældent eller aldrig fra sider, der udelukkende er på engelsk.

Et lead vil kun gå så langt som tilliden rækker til. Den tone og det sprog, du bruger i din kommunikation, er afgørende for hvor langt den tillid går. Vi ansætter kun fagfolk der forstår og taler modersmålet, og som har en passion og viden om de sektorer, vi specialiserer os i, hvilket betyder, at de vil "tale" til dine leads på et sprog, de kan relatere til.

Vi anbefaler dig at involvere din sprogtjenesteudbyder i lokaliserings processen så tidligt som muligt. På denne måde undgår du faldgruber og behovet for at rette fejl senere, hvilket betyder at du ikke vil opleve nogen forsinkelser med at få gang i din globale vækst. Vi er hurtige, pålidelige og en meget betroet partner på tværs af branchen.



NYSGERRIG PÅ DE AMERIKANSKE GAMING MARKEDER?

ABONNER FOR AT DOWNLOADE

KONTAKT OS:



KONTAKT OS:

reCaptcha is not configured. Please try again later.