CATALAN (CA)

https://coinatmradar.com/countries/

The data represents the biggest economy (country) where this language is an official language.

https://www.numbeo.com/cost-of-living/country_price_rankings?itemId=105

The data represents the biggest economy (country) where this language is an official language.

Data on the left is counted by All-in Global on https://fantasy.premierleague.com/

Data on the right is from

https://fplmystats.com/tools/league-counter

The data represents the biggest economy (country) where this language is an official language.

https://stats.oecd.org/

(demographics -> population statistics)

The data represents the biggest economy (country) where this language is an official language.

https://www.imf.org/external/datamapper/NGDP_RPCH@WEO/OEMDC/ADVEC/WEOWORLD/GUY/UGA/

The data represents the biggest economy (country) where this language is an official language.

https://www.instagram.com/3gerardpique/?hl=pt

The data represents the biggest economy (country) where this language is an official language.

https://sportsbetting24.com/sportsbooks/countries/

The data represents the biggest economy (country) where this language is an official language.

https://www.casinoseurope.com/spain/catalonia/

The data represents the biggest economy (country) where this language is an official language.

THE CHALLENGES OF IGAMING LOCALIZATION IN CATALAN

Catalan is a language with a very rich, deep historical background. With the first written records having appeared as early as in the 11th Century and over 4 million native speakers currently, one would think that writing about iGaming poses no challenge, right? Wrong!

To begin with, “Catalan” is just the name given to the language as a whole, but there are several dialectal divisions to be taken into account. The main ones are Eastern and Western but each has its own area of influence: Northwestern and Valencian in the West, Balearic and Central in the East… there are even the Rossellonese and Alguerese varieties spoken in southern France and Sardinia in Italy, respectively! How can a language spread along such a relatively limited territory have so many variations is a different story altogether, but we just wanted to provide some historical context.

Just imagine you are someone from Valencia and want to buy a broom in Girona. Most probably they will understand you in Spanish but if you try to buy a “granera” the store clerk will most likely be puzzled (as this is an “escombra” to them). Let’s say you want to discuss about the weather in Elche and you say “fa molt bon temps” (the weather is very nice). They will most probably understand, but in Valencia they use a different word for “weather” (“oratge”). “Temps” is only used to talk about time there.

Not all hope is lost, however. When it comes to iGaming terminology, English terms are more widely accepted than they are in the Spanish language – most of the time. For example, the English word “poker” is understandable although when in written form, “pòquer” is preferred, whereas in Spanish you would use “póquer” (yes, there are also two types of accents in Catalan, punctuation is a tricky thing too). The names of hands are also usually translated. But apart from poker, blackjack and so on other card games are extremely popular in the Valencia Region, Catalonia and the Balearic Islands: Brisca, Botifarra, Truc, etc. With so many games and regions where these are played, a very good localisation team is needed in order to make sure both terminology and feel are appropriate for the target audience.

All-in Global can help you achieve all this: spot-on terminology, immense gaming knowledge and local linguists with a passion for the industry that will delight the most demanding players.

CONVERT MORE WITH LANGUAGE

LET PASSION SPEAK FOR ITSELF

GET IT RIGHT, RIGHT FROM THE START

An influential survey about the language preferences of consumers around the world shows that 55% prefer to make purchases only in their native language with 53% feeling more at ease buying from websites in their native language. 60% rarely or never buy from English-only websites.

A lead will only go as far as trust goes. The tone and language you use in your communications determine how far that trust spreads. We only hire native-speaking professionals with passion and knowledge about the sectors we specialise in, which means they will “speak” to your leads in a language they can relate to.

We recommend you to involve your language service provider as early as possible in the localization process. This way, you will avoid pitfalls and the need to rework later, meaning you will experience no delays with getting your global growing going. We are quick, reliable, and a highly trusted partner across the industry.

An influential survey about the language preferences of consumers around the world shows that 55% prefer to make purchases only in their native language with 53% feeling more at ease buying from websites in their native language. 60% rarely or never buy from English-only websites.

A lead will only go as far as trust goes. The tone and language you use in your communications determine how far that trust spreads. We only hire native-speaking professionals with passion and knowledge about the sectors we specialise in, which means they will “speak” to your leads in a language they can relate to.

We recommend you to involve your language service provider as early as possible in the localization process. This way, you will avoid pitfalls and the need to rework later, meaning you will experience no delays with getting your global growing going. We are quick, reliable, and a highly trusted partner across the industry.



CURIOUS ABOUT THE AMERICAN GAMING MARKETS?

SUBSCRIBE TO DOWNLOAD

GET IN TOUCH:



GET IN TOUCH: